... удачны подражания антологической поэзии Вольтера, но в переводах Дмитриева решительно нет ничего мастерского, - нет ни призрака пластичности, ни искры поэзии или таланта. Это проза в стихах, которые в своё время действительно были хороши, а теперь стали очень плохи.