Цитаты на тему «Перевод»
Ты, чье сердце - гранит, чьих ушей серебро - колдовское литье,
Унесла ты мой ум, унесла мой покой и терпенье мое!
Шаловливая пери, тюрчанка в атласной кабе,
Ты, чей облик - луна, чье дыханье - порыв, чей язык - лезвие!
От любимого горя, от страсти любовной к тебе
Вечно я клокочу, как клокочет в котле огневое питье.
Должен я, что каба, всю тебя обхватить и обнять,
Должен я, хоть на миг, стать рубашкой твоей, чтоб вкусить забытье.
Пусть сгниют мои кости, укрыты холодной землей, -
Вечным жаром любви одолею я смерть, удержу бытие.
Жизнь и веру мою, жизнь и веру мою унесли
Грудь и плечи ее, грудь и плечи ее, грудь и плечи ее!
Только в сладких устах, только в сладких устах, о Хафиз, -
Исцеленье твое, исцеленье твое, исцеленье твое!(перевод А. Кочетковой)
Хафиз Ширази
Набат гудит, но это не сигнал тревоги, это угроза врагам Отечества. Чтобы победить их, нужно дерзать, и еще раз дерзать, дерзать всегда - и Франция будет спасена!
Другие варианты перевода:
- «нужна смелость, смелость и еще раз смелость, и Франция будет спасена!»
- «нужна смелость, еще смелость, всегда смелость, и Франция будет спасена!».
Жорж Жак Дантон