Цитаты на тему «Поры» - страница 22

То же и с переводчиками. Современному читателю наиболее дорог лишь тот из них, кто в своих переводах старается не заслонять своей личностью ни Гейне, ни Ронсара, ни Рильке. С этим не желает согласиться поэт Леонид Мартынов. Ему кажется оскорбительной самая мысль о том, что он должен обуздывать свои личные пристрастия и вкусы. Превратиться в прозрачное стекло? Никогда! Обращаясь к тем, кого он до сих пор переводил так усердно и тщательно, Л. Мартынов теперь заявляет им с гордостью: .. в текст чужой вложил свои я ноты, к чужим свои прибавил я грехи, и в результате вдумчивой работы я все ж модернизировал стихи. И это верно, братья иностранцы: хоть и внимаю вашим голосам, но изгибаться, точно дама в танце, как в дане макабре или контрдансе, передавать тончайшие нюансы средневековья или Ренессанса - в том преуспеть я не имею шанса, я не могу, я существую сам! Посмотрите цитату
Леонид Николаевич Мартынов
В двадцать лет я считал себя мудрецом, в тридцать стал подозревать, что я не более как глупец. Правила мои были шатки, суждения лишены выдержки, страсти противоречили одна другой. Я много видел, много читал и успел испытать в жизни почти столько же радостей, сколько и горя. Судьбу и людей обвинял я безразлично. Они действительно были виноваты во многом, но не до такой степени, как это мне воображалось. В один счастливый день я внезапно сделал сам себе смелый вопрос: не имели ли люди столько же причин жаловаться на меня, сколько я на них? Взглянув беспристрастно на свою жизнь, я, как мне показалось, ясно увидел, что большая часть тех событий, которые я называл несчастьями, были вызваны ошибками с моей же стороны, что я был одурачен моими собственными юношескими увлечениями и что будь во мне поменьше самолюбия и глупости и, наоборот, поболее умеренности и такта, я, наверно, избежал бы многих неприятных положений, о которых одно воспоминание до сих пор обдает меня холодом. Посмотрите цитату
Франциск Родольф Вейсс
Хорошо помню отвечающим мамаше урок из географии "от сих до сих пор". Она, т.е. мамаша сидит в каминной, на диване, у стола; в соседней комнате, гостинной, папаша читает газету. Я отвечаю: "Воздух есть тело, весомое, необходимое для жизни животных и растений"... - "Как? Повтори". - Воздух есть тело супругое... Мамаша смеётся: - "Василий Васильевич. говорит она отцу. Поди-ка сюда". - "Что, матушка?" - "Приди, послушай как Вася урок отвечает". Отец входит с газетою, грузно опускается на диван, переглядывается с матерью; вижу, что-то не ладно. - Отвечай, батюшка. - "Воздух есть тело супругое..." Ха! ха, ха! смеются оба. У меня слёзы на глазах. - "Упругое", поправляет отец, но не объясняет, почему упругое, а не супругое, и какая разница между упругим и супругим. Мне было 6 лет; читал и писал я уже бойко, считал тоже не дурно. Посмотрите цитату
Василий Васильевич Верещагин